Le doublage : un exercice exigeant !
Etape 1. Un peu de théorie
Visionne ces deux vidéos pour comprendre ce qu’est le doublage. Les éléments présentés vous donneront des outils pour la suite de l'exercice.
Doubleurs voix : l'art d'exister tout en se faisant oublier
Ils travaillent dans l'ombre tout en nous étant très familiers. Les professionnels du doublage, qui sont souvent comédiens, prêtent leur voix et leur talent pour traduire les émotions des Juli...
Etape 2. Beaucoup de pratique
Mission : Vous devez doubler un dialogue entre plusieurs personnages en respectant le mouvement des lèvres et les intentions des comédiens livrées par la voix et le jeu mais aussi en reproduisant la bande sonore (sons, musiques). Votre doublage prendra la forme d’une parodie (visionnez une ou deux parodies à partir du lien ci-dessous).
Exercice 1. Découvrir un film en version originale (voir suggestions ci-dessous)
1. Décrivez ce qui se passe dans la scène.
2. Identifiez les émotions présentes aussi bien dans la voix que dans le jeu des acteurs.
3. Essayez de définir ce que les personnages se disent.
4. Dites s’il peut exister plusieurs interprétations de ce qui se passe et se dit. Si oui, indiquez lesquelles.
5. Indiquez et expliquer quelles sont les images les plus importantes de cette scène, selon vous.
6. Indiquez tous les autres sons composant l’extrait analysé : musique, sons d’ambiance…Vous devrez peut-être les reproduire ou en trouver d’autres
Exercice 2. Ecrire le doublage
1. Identifiez le mouvement des lèvres et essayez d’imaginer ce que les personnages peuvent se dire.
2. Ecrivez un dialogue en veillant à respecter le mouvement des lèvres, la respiration, les silences, les rires et tout ce qui peut traduire les émotions des personnages (attention à bien respecter le débit).
3. Listez les bruits et la/les musiques que vous souhaitez insérés pour donner plus de relief à la scène (vous veillerez à préciser le minutage).
Exercice 3. Doubler
1. Répartissez-vous les rôles et répétez le texte tout en visionnant le film et en respectant les émotions
2. Enregistrez-vous tout en visionnant le film – Il faut veiller à respecter le mouvement des lèvres et les émotions
3. Récupérez la bande son et callez là sur le film.
4. Placez la musique et les bruits d’ambiance
Vidéo 1. Un extrait de Happy days – Garry Marshall - 1974
Vidéo 2. Un extrait de Robin Hood - Wolfgang Reitherman - 1973
Vidéo 3. Un extrait de Pulp fiction - Quentin Tarantino - 1994
Vidéo 4. Un extrait de Django Unchained Quentin Tarantino - 2012
Pour vous aider
4. Comment fait-on le doublage ?
Brève définition : Cette méthode consiste à remplacer le texte énoncé oralement dans la version originale du film par sa traduction dans une autre langue, dite par un autre comédien. On resp...